GlotPress

Traducción de FluxBB: Spanish (Chile)

Filtrar ↓ Ordenar ↓ Todas (1,276) Traducido (1,276) Sin traducir (0) En espera (0) Imprecisas (0) Advertencias (0)
1 72 73 74 75 76 86
Prioridad Cadena original Traducción
Wrong old password. La contraseña antigua no es correcta. Detalles

Wrong old password.

La contraseña antigua no es correcta.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
The username you entered is banned in this forum. Please choose another username. El nombre de usuario que ingresaste está vetado en este foro. Por favor elige otro nombre de usuario. Detalles

The username you entered is banned in this forum. Please choose another username.

El nombre de usuario que ingresaste está vetado en este foro. Por favor elige otro nombre de usuario.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Redirecting Redirigiendo Detalles

Redirecting

Redirigiendo
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Descending Descendente Detalles

Descending

Descendente
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
The email or email domain you wish to ban (e.g. someone@somewhere.com or somewhere.com). See "Allow banned email addresses" in Permissions for more info. El correo electrónico o dominio de correo electrónico que deseas vetar (ej. alguien@algunlugar.tld o algunlugar.tld). Ve "permitir direcciones de correo electrónico vetadas" en Permisos para mayor información. Detalles

The email or email domain you wish to ban (e.g. someone@somewhere.com or somewhere.com). See "Allow banned email addresses" in Permissions for more info.

El correo electrónico o dominio de correo electrónico que deseas vetar (ej. alguien@algunlugar.tld o algunlugar.tld). Ve "permitir direcciones de correo electrónico vetadas" en Permisos para mayor información.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
You must enter a message. After applying censoring filters, your message was empty. Debes ingresar un mensaje. Después de aplicar los filtros de censura, tu mensaje está vacío. Detalles

You must enter a message. After applying censoring filters, your message was empty.

Debes ingresar un mensaje. Después de aplicar los filtros de censura, tu mensaje está vacío.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Code Código Detalles

Code

Código
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Post new topic Publicar nuevo tema Detalles

Post new topic

Publicar nuevo tema
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
The quote, code, list, and heading BBCodes are not allowed in signatures. No se permite CódigoBB de cita, código, lista ni título en las firmas. Detalles

The quote, code, list, and heading BBCodes are not allowed in signatures.

No se permite CódigoBB de cita, código, lista ni título en las firmas.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
You do not have permission to view these forums. No tienes permiso para ver estos foros. Detalles

You do not have permission to view these forums.

No tienes permiso para ver estos foros.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Sort by Ordenar por Detalles

Sort by

Ordenar por
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Posts per cycle must be a positive integer value. Las publicaciones por ciclo deben tener un valor entero positivo. Detalles

Posts per cycle must be a positive integer value.

Las publicaciones por ciclo deben tener un valor entero positivo.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
If you want to display an image you can use the img tag. The text appearing after the "=" sign in the opening tag is used for the alt attribute and should be included whenever possible. Si quieres mostrar una imagen, puedes usar la etiqueta img. El texto que aparece después del signo "=" en la etiqueta de apertura, se usa para el atributo alt y debería incluirse cuando sea posible. Detalles

If you want to display an image you can use the img tag. The text appearing after the "=" sign in the opening tag is used for the alt attribute and should be included whenever possible.

Si quieres mostrar una imagen, puedes usar la etiqueta img. El texto que aparece después del signo "=" en la etiqueta de apertura, se usa para el atributo alt y debería incluirse cuando sea posible.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Subject: Reply to topic: '<topic_subject>' <replier> has replied to the topic '<topic_subject>' to which you are subscribed. There may be more new replies, but this is the only notification you will receive until you visit the board again. The post is located at <post_url> The message reads as follows: ----------------------------------------------------------------------- <message> ----------------------------------------------------------------------- You can unsubscribe by going to <unsubscribe_url> and clicking the Unsubscribe link at the bottom of the page. -- <board_mailer> Mailer (Do not reply to this message) Subject: Respuesta al tema: '<topic_subject>' El usuario <replier> ha respondido al tema '<topic_subject>' al cual te has suscrito. Podría haber más nuevas respuestas, pero esta es la única notificación que recibirás hasta que visites el foro de nuevo. La publicación se encuentra en <post_url> El mensaje dice lo siguiente: ----------------------------------------------------------------------- <message> ----------------------------------------------------------------------- Puedes dar de baja la suscripción, yendo a <unsubscribe_url> y haciendo clic en el enlace Desuscribir al final de la página. -- Correo de <board_mailer> (No respondas este mensaje) Detalles

Subject: Reply to topic: '<topic_subject>' <replier> has replied to the topic '<topic_subject>' to which you are subscribed. There may be more new replies, but this is the only notification you will receive until you visit the board again. The post is located at <post_url> The message reads as follows: ----------------------------------------------------------------------- <message> ----------------------------------------------------------------------- You can unsubscribe by going to <unsubscribe_url> and clicking the Unsubscribe link at the bottom of the page. -- <board_mailer> Mailer (Do not reply to this message)

Subject: Respuesta al tema: '<topic_subject>' El usuario <replier> ha respondido al tema '<topic_subject>' al cual te has suscrito. Podría haber más nuevas respuestas, pero esta es la única notificación que recibirás hasta que visites el foro de nuevo. La publicación se encuentra en <post_url> El mensaje dice lo siguiente: ----------------------------------------------------------------------- <message> ----------------------------------------------------------------------- Puedes dar de baja la suscripción, yendo a <unsubscribe_url> y haciendo clic en el enlace Desuscribir al final de la página. -- Correo de <board_mailer> (No respondas este mensaje)
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Deleted user Usuario eliminado Detalles

Deleted user

Usuario eliminado
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Leyenda:
Actual
En espera
Rechazado
Impreciso
Antiguo
Con advertencias
1 72 73 74 75 76 86

Exportar como