GlotPress

Traducción de FluxBB: Spanish (Chile)

Filtrar ↓ Ordenar ↓ Todas (1,276) Traducido (1,276) Sin traducir (0) En espera (0) Imprecisas (0) Advertencias (0)
1 71 72 73 74 75 86
Prioridad Cadena original Traducción
Username for SMTP server. Only enter a username if it is required by the SMTP server (most servers <strong>do not</strong> require authentication). El nombre de usuario para el servidor SMTP. Solo ingresa un nombre de usuario si el servidor SMTP lo requiere (la mayoría de los servidores <strong>no</strong> requieren autenticación). Detalles

Username for SMTP server. Only enter a username if it is required by the SMTP server (most servers <strong>do not</strong> require authentication).

El nombre de usuario para el servidor SMTP. Solo ingresa un nombre de usuario si el servidor SMTP lo requiere (la mayoría de los servidores <strong>no</strong> requieren autenticación).
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Report marked as read. Redirecting … Informe marcado como leído. Redirigiendo… Detalles

Report marked as read. Redirecting …

Informe marcado como leído. Redirigiendo…
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
%s TiB %s TiB Detalles

%s TiB

%s TiB
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Update positions Actualizar posiciones Detalles

Update positions

Actualizar posiciones
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Please confirm merge Por favor confirma la unión Detalles

Please confirm merge

Por favor confirma la unión
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Avatar Avatar Detalles

Avatar

Avatar
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Automatically subscribe to every topic you post in. Suscribir automáticamente a cada tema en el que publiques. Detalles

Automatically subscribe to every topic you post in.

Suscribir automáticamente a cada tema en el que publiques.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
The following tags change the appearance of text: Las siguientes etiquetas cambian la apariencia del texto: Detalles

The following tags change the appearance of text:

Las siguientes etiquetas cambian la apariencia del texto:
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Maintenance mode Modo de mantenimiento Detalles

Maintenance mode

Modo de mantenimiento
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Announcements Anuncios Detalles

Announcements

Anuncios
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
IP search Búsqueda de dirección IP Detalles

IP search

Búsqueda de dirección IP
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Subject: Reply to topic: '<topic_subject>' <replier> has replied to the topic '<topic_subject>' to which you are subscribed. There may be more new replies, but this is the only notification you will receive until you visit the board again. The post is located at <post_url> You can unsubscribe by going to <unsubscribe_url> and clicking the Unsubscribe link at the bottom of the page. -- <board_mailer> Mailer (Do not reply to this message) Subject: Respuesta al tema: '<topic_subject>' El usuario <replier> ha respondido al tema '<topic_subject>' al cual te has suscrito. Podría haber más nuevas respuestas, pero esta es la única notificación que recibirás hasta que visites el foro de nuevo. La publicación se encuentra en <post_url> Puedes dar de baja la suscripción, yendo a <unsubscribe_url> y haciendo clic en el enlace Desuscribir al final de la página. -- Correo de <board_mailer> (No respondas este mensaje) Detalles

Subject: Reply to topic: '<topic_subject>' <replier> has replied to the topic '<topic_subject>' to which you are subscribed. There may be more new replies, but this is the only notification you will receive until you visit the board again. The post is located at <post_url> You can unsubscribe by going to <unsubscribe_url> and clicking the Unsubscribe link at the bottom of the page. -- <board_mailer> Mailer (Do not reply to this message)

Subject: Respuesta al tema: '<topic_subject>' El usuario <replier> ha respondido al tema '<topic_subject>' al cual te has suscrito. Podría haber más nuevas respuestas, pero esta es la única notificación que recibirás hasta que visites el foro de nuevo. La publicación se encuentra en <post_url> Puedes dar de baja la suscripción, yendo a <unsubscribe_url> y haciendo clic en el enlace Desuscribir al final de la página. -- Correo de <board_mailer> (No respondas este mensaje)
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Text style Estilo del texto Detalles

Text style

Estilo del texto
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Number of posts greater than Número de publicaciones mayores a Detalles

Number of posts greater than

Número de publicaciones mayores a
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Check this if you want to change or delete the currently stored password. Revisa esto si quieres cambiar o eliminar la contraseña guardada. Detalles

Check this if you want to change or delete the currently stored password.

Revisa esto si quieres cambiar o eliminar la contraseña guardada.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:09
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Leyenda:
Actual
En espera
Rechazado
Impreciso
Antiguo
Con advertencias
1 71 72 73 74 75 86

Exportar como